۰۸ فروردين ۱۴۰۴ - ۱۲:۰۰
کد خبر: ۷۷۷۷۲۹

شماره پنجم مجله بین المللی تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی (TTAIS) به زبان انگلیسی منتشر شد

شماره پنجم مجله بین المللی تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی (TTAIS) به زبان انگلیسی منتشر شد
انتشار پنجمین شماره مجله بین‌المللی «تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی» (TTAIS) با محوریت مطالعات ترجمه و فرهنگ اسلامی.
به گزارش خبرنگار سرویس فرهنگی و اجتماعی خبرگزاری رسا، پنجمین شماره مجله بین المللی تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی (TTAIS) در سال ۲۰۲۳ میلادی به زبان انگلیسی به همت گروه آموزشی فرهنگ و ارتباطات اسلامی مرکز تخصصی آخوند خراسانی به صورت مجازی منتشر شد.
 
عناوین مقالات:
 

 An Analytical Examination of English Translations of Idioms in Selected Verses of Surah Al-Ma’idah and Surah Al-Isra Based on Schleiermacher’s Framework

(تحلیل انتقادی ترجمه‌های انگلیسی اصطلاحات در آیات منتخب سوره مائده و سوره اسراء بر اساس چارچوب شلایرماخر )

(محمد یزدانی؛ مهسا رئیسی ستاری) Mohammad Yazdani; Mahsa Raeisi Sattari 
 

 

Comparing Dynamic and Formal Equivalence in Three English Translations of Nahj al-Balagha: A Study of Selected Letters

 (مقایسه معادل‌های پویا و صوری در سه ترجمه انگلیسی نهج البلاغه: مطالعه‌ای بر روی نامه‌های منتخب)

(صمد میرزا سوزنی)Samad Mirza Suzani
 
 

Examining the Theorization Potential of Chat GPT-۴ in Cultural Turn Theories of Translation Studies: A Focus on Qur’ānic Cultural Elements

(بررسی پتانسیل نظریه‌پردازی ChatGPT-۴ در نظریه‌های چرخش فرهنگی مطالعات ترجمه: تمرکز بر عناصر فرهنگی قرآن)
 
ابراهیم داوودی شریف‌آباد؛ مهسا مانه ابوالحسنی؛ محمد یزدانی (Ebrahim Davoudi Sharifabad; Mahsamaneh Abolhasani; Mohammad Yazdani)
 
 

A Descriptive Study of Coherence in Seven English Translations of the Surah An-Naba

(مطالعه توصیفی انسجام در هفت ترجمه انگلیسی سوره نبأ)
 
(صمد میرزا سوزنی) Samad Mirza Suzani 
 
 

Comparing English and Persian Translations of Culture-Specific data-x-Items in the Surah Al-An’am 

(مقایسه ترجمه‌های انگلیسی و فارسی عناصر ویژه فرهنگی در سوره انعام)

(الهام یزدانمهر؛ توکتام مطهری) Elham Yazdanmehr; Toktam Motahari 
 
 

Comparing Human and ChatGPT ۳.۵ Translation Strategies for Hidden Proverbs in the Qur’ān 

(مقایسه استراتژی‌های ترجمه انسانی و ChatGPT ۳.۵ برای ضرب‌المثل‌های پنهان در قرآن)
(فاطمه رجبی فخرآبادی؛ ابراهیم داوودی شریف‌آباد) Fatemeh Rajabi Fakhrabadi; Ebrahim Davoudi Sharifabad
 
مجله بین المللی تحلیل متون و ترجمان علوم اسلامی (TTAIS)  به صاحب امتیازی دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم (شعبه خراسان رضوی) و مدیر مسئولی حجت الاسلام و المسلمین محمدمهدی مسعودی و سردبیری دکتر ابراهیم داودی شریف آباد منتشر شده است.
رشیدیان
ارسال نظرات