ترجمه متون اسلامی به زبانهای مختلف دنیا توطئه دشمنان را خنثی میکند

حجت الاسلام علی انصاری معاون آموزش و پرورش استان قزوین در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری رسا در قزوین، درباره ضرورت ترجمه آثار دینی گفت: در درجه نخست اندیشمندان و متفکران ایرانی هستند که در بحث گفتمانها و روانشناسیهای دینی نسبت به بیشتر کشورها قلم زدهاند.
معاون آموزش و پرورش استان قزوین افزود: بهترین آثار برگزیده و برجسته ترجمه شوند و ترجمهها براساس نیاز و خواستههای نسل جوان و عموم مردم باشد.
حجت الاسلام انصاری با بیان اینکه تنها به ترجمه آثار دینی در کتابها اکتفا نکنیم، خاطرنشان کرد: باید در بحث ترجمه از راهها و روشهای مختلفی استفاده کنیم تا حس برانگیختگی را در جوانان ایجاد کنیم و آثار به صورت فیلمنامه و رمان نوشته شود.
وی با بیان اینکه تمام کتابها نباید ترجمه شوند تصریح کرد: آثار و کتابهای ترجمه باید رصد شوند و آثاری که کاربردهای بیشتری دارد و مورد نیاز عموم جامعه است ترجمه شود.
معاون آموزش و پرورش قزوین ابراز کرد: بسیاری از کتابهایی که در بحث حقانیت شیعه و ائمه معصومان(ع) است ناشناخته مانده اند که باید ترجمه شوند.
نیاز جوانان، ملاک و معیار آثار است
حجت الاسلام انصاری با بیان اینکه نسل جوان بیشترین مخاطبان مطالعه در جامعه هستند، تصریح کرد: مترجمان باید در ترجمه و نشر آثار دقت کافی را داشته باشند و با توجه به نیازها و خواسته های جوانان و عموم مردم آثار خود را منتشر کنند.
این کارشناس حوزوی با اشاره به سخن رییس جمهور انگلیس ابراز داشت: انقلاب اسلامی مثل انفجاری بود که کل خاورمیانه را متحول کرد.
وی در ادامه افزود: فرهنگ، باورها و ارزشهای دینی در کل کشورها نمود پیدا کرده است و ما این تحول را در کشورهای یمن، لیبی و بسیاری از کشورهای مسلمان میبینیم که با رواج فرهنگ به بیداری اسلامی دست پیدا کرده اند و در برابر متجاوزان از قرآن و دین مبین اسلام دفاع میکنند.
معاون آموزش و پرورش استان قزوین بیان داشت: مشکلاتی که مترجمان ما دارند حمایتهای مادی و معنوی است، امروزه استقبال جوانان ما به سمت کتابهای عاشقانه و کتابهایی است که برند تجاری دارند باید دولت و سازمانها از مترجمان حمایت کنند تا آنها آثار خود را به بهترین شکل ترجمه کنند و در اختیار جوانان قرار دهند.
وی در پایان گفت: کشورهای اسلامی مورد تهاجم دشمنان و منافقان هستند مترجمان و مبلغان باید آثاری که در بحث مبارزه با وهابیت است را به زبانهای مختلف دنیا ترجمه کنند و در اختیار مسلمانان قرار دهند./849/ت302/ب4