ترجمه مجموعه داستانی با مفهوم قرآنی به ترکی و آلمانی
به گزارش خبرگزاری رسا به نقل از انتشارات آستان قدس رضوی، سیداحمد میرزاده، معاون تولید بهنشر گفت: «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» عنوان مجموعهای هشت جلدی به قلم خانم «کلر ژوبرت» نویسنده فرانسوی است که با نامهای کیک امانتی، شلوپی، آش آشتیکنان، که اینطور!، راز پاپاپا، ماجرای سیب قرمز، تازه چه خبر؟ و مسابقه کوفتهپزی برای کودکان منتشر و ظرف مدت کمتر از یک سال نیز تجدید چاپ شد.
وی در خصوص ترجمه این مجموعه به زبان ترکی استانبولی خاطرنشان کرد: مدیر انتشارات نار ترکیه که در جریان سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از غرفه آستان قدس رضوی بازدید کرده بود، خواستار ترجمه مجموعه هشت جلدی «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» به زبان ترکی استانبولی شد.
معاون تولید بهنشر ادامه داد: پیرو مذاکرات انجام شده با این ناشر ترکی، قرارداد ترجمه این مجموعه به زبان ترکی استانبولی منعقد شد و اکنون ترجمه کتاب نیز انجام شده است و به زودی به چاپ خواهد رسید.
میرزاده این نکته را نیز بیان کرد که همچنین قرار است این مجموعه هشت جلدی از سوی مؤسسه سلوک افلاکیان به زبان آلمانی ترجمه شود.
کلر ژوبرت در مجموعه «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» هشت داستان تخیلی را که برگرفته از هشت آیه قرآن کریم است، برای کودکان روایت میکند و سعی دارد یکی از مفاهیم قرآنی مانند دروغگویی، غیبت، امانتداری، راستگویی، صلح و آشتی، تجسس و … را براساس یک آیه از قرآن برای بچهها به تصویر بکشد و ملموستر کند.
علاقهمندان برای آگاهی از اخبار بهنشر و مشاهده و تهیه سایر محصولات انتشارات آستان قدس رضوي میتوانند به نشانی اینترنتی www.Behnashr.com یا فروشگاههای سطح شهر مشهد و نمايندگيهای سراسر کشور مراجعه کنند؛ همچنین سامانه پیامکی به شماره ۳۰۰۰۳۲۰۹ یا کانال اطلاعرسانی بهنشر از طریق پیامرسانهای بله و ایتا به آدرس @behnashr نیز از دیگر راههای برقراری ارتباط با این انتشارات است./۹۹۸/د ۱۰۳/ش