۲۲ شهريور ۱۳۹۶ - ۱۷:۳۳
کد خبر: ۵۲۴۶۰۱

مهم ترین خبرها از منانشر

ترجمه کتاب های «سلام بر ابراهیم» و «ر» به زبان های عربی و بوسنیایی و حضور «گلعلی بابایی» با زندگی‌نامه سردار خیبر در فرانکفورت از مهم ترین خبرهای منانشر است.
منا

به گزارش خبرنگار خبرگزاری رسا ترجمه کتاب های «سلام بر ابراهیم» و  «ر» به زبان های  عربی و  بوسنیایی، انتشار رمان «چایت را من شیرین می‌کنم» و حضور «گلعلی بابایی» با زندگی‌نامه سردار خیبر در فرانکفورت از مهم ترین خبرهای نشر منانشر است.  

ترجمه کتاب «سلام بر ابراهیم» به زبان عربی

رئیس مؤسسه فرهنگی شهید ابراهیم هادی از ترجمه کتاب «سلام بر ابراهیم» به زبان عربی در لبنان و توزیع آن در جمع مدافعان حرم سوریه خبر داد.

 محسن عمادی، رئیس موسسه فرهنگی شهید ابراهیم هادی، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، از ترجمه کتاب «سلام بر ابراهیم» به زبان عربی خبر داد و گفت: این اثر در لبنان از سوی معارف الاسلامیه ترجمه و در میان مدافعان حرم در سوریه توزیع شده است.

به گفته وی؛ این کتاب تاکنون علاوه بر عربی، به زبان‌های اردو و آلمانی نیز ترجمه شده است. برگردان انگلیسی این اثر نیز در دست انجام است که پس از بازبینی و ویرایش به چاپ خواهد رسید.

داستان متفاوت «داش ابرام»؛ از میدان خراسان تا کانال کمیل

کتاب «سلام بر ابراهیم» در سال‌های گذشته همواره در فهرست پرفروش‌ترین کتاب‌های دفاع مقدس قرار دارد. این اثر اخیراً نیز در طرح تابستانه کتاب در زمره پرفروش‌های این طرح معرفی شده است.

کتاب «سلام بر ابراهیم» حاصل تلاش یک گروه خودجوش فرهنگی است که با دغدغه ترویج فرهنگ ایثار و دفاع مقدس در حوزه انتشار کتاب‌های مرتبط با این حوزه فعالیت می‌کند. «سلام بر ابراهیم» داستان زندگی شهید ابراهیم هادی از زبان دوستان، خانواده و همراهان اوست که تاکنون در دو جلد به چاپ رسیده است. این اثر از چند وجه حائز اهمیت است و مخاطب را به خود جلب می‌کند، نخست روایتی جذاب و در عین حال ساده از خاطرات و دیگری، شخصیت خود شهید.

بخش اول کتاب، به زندگی‌نامه شهید اختصاص دارد. شهید هادی در یکم اردیبهشت ماه سال ۳۶ در خانه‌ای اجاره‌ای در خانواده‌‌ای مقید و مذهبی متولد می‌شود. هرچند صاحب خانه سه پسر و یک‌دختر دارد، از تولد فرزند جدید سر از پا نمی‌شناسد و پیوسته خدا را شکر می‌کند. کاسب محل که به کسب حلال معروف است، نام پسر را هم انتخاب کرده است: «ابراهیم»؛ نماد مقاومت و توکل. بعدها هادی درباره پدرش چنین گفته است: «اگر پدرم بچه‌های خوبی تربیت کرد، به خاطر سختی‌هایی بود که برای رزق حلال می‌کشید…».

کتاب در ادامه نگاهی دارد به دوران نوجوانی و بعد جوانی شهید هادی از منظر دوستان و همراهان.کتاب تلاش دارد تا با گفت‌وگو با افراد مختلف، به بخش‌های مختلفی از زندگی این شهید بپردازد و نگاهی فراگیر از او ارائه دهد. با وجود این، از بخش‌های خواندنی کتاب، به دفاع مقدس اختصاص دارد. بخشی که منش پهلوانی شهید هادی، بیش از دیگر بخش‌های کتاب نمود می‌یابد.

در «سلام بر ابراهیم۲» که در سال ۹۵ انتشار یافته نیز جلد کتاب بسیار ساده و مختصر با تصویر نسبتاً بزرگ خود شهید هادی به معرفی محتویاتش می‌پردازد: «ادامه زندگینامه و خاطرات پهلوان بی‌مزار شهید ابراهیم هادی». در «سلام بر ابراهیم۲» به موفقیت‌های کتاب قبلی اشاره شده است و در همان ابتدا به نقل قولی از مقام معظم رهبری برمی‌خوریم که در خصوص خاطرات شهید هادی بیان فرموده‌اند: «اخیراً کتابی درباره شهید ابراهیم هادی را خوانده‌ام، با وجود اینکه مطالعه آن را به اتمام رسانده‌ام، اما هنوز کتاب را کنار نگذاشته‌ام.» در «سلام بر ابراهیم۲» سعی شده تا زندگینامه شهید هادی از ابتدا و قدم به قدم در آینه کلام و خاطرات خانواده و دوستان و همرزمان نقل شود.

نظر رهبر انقلاب درباره شخصیت اصلی کتاب «سلام بر ابراهیم»

گلعلی بابایی، نویسنده، پیش‌تر در گفت‌وگو با تسنیم به دیدار جمعی از فرماندهان با رهبر معظم انقلاب و به نظر ایشان درباره تعدادی از کتاب‌های دفاع مقدس و شخصیت‌های این آثار اشاره کرد. وی در بخشی از این گفت‌وگو به شخصیت شهید هادی و نظر رهبر معظم انقلاب درباره این شهید بزرگوار اشاره کرد و گفت: بخش دیگر صحبت‌های رهبر معظم انقلاب و تأکیداتشان بر «شخصیت» بود. ایشان تأکید داشتند که شهدایی که برای نگارش زندگی‌شان انتخاب می‌شوند، شهدایی باشند که شخصیت آنها به قول معروف کاریزما داشته باشد. ایشان در ادامه مثال زدند و فرمودند که اخیراً کتابی درباره شهید ابراهیم هادی خوانده‌اند، با وجود اینکه مطالعه آن را به اتمام رسانده‌اند، اما هنوز کتاب را کنار نگذاشته‌اند. ایشان با طرح این مثال، بیشتر بر دقت در انتخاب شخصیت‌های این کتاب‌ها تأکید داشتند که هم بتوان درباره آنها زندگی‌نامه نوشت و هم داستان و رمان.ایشان بیشتر بر شخصیت تأکید داشتند و منظورشان این بود که شخصیت این دسته از افراد به‌گونه‌ای‌ست که می‌توان از دل زندگی‌نامه‌های آنها، رمان و داستان خلق شود. ایشان تأکید داشتند که در انتخاب شخصیت‌ها هم باید این دقت وجود داشته باشد.

انتشار رمان «چایت را من شیرین می‌کنم»

رمان «چایت را من شیرین می‌کنم» اثر زهرا بلنددوست از سوی انتشارات کتابستان معرفت روانه بازار کتاب شد.

زهرا بلنددوست،؟ نویسنده رمان «چایت را من شیرین می‌کنم» در گفت‌وگو با خبرنگار فارس پیرامون این رمان گفت: این رمان کار اولم است که منتشر می‌شود و پیش از این اثری از من منتشر نشده است که برای نگارش آن حدود ۴ تا ۵ ماه زمان گذاشتم.

وی با اشاره با موضوع این رمان گفت: این رمان در رابطه با مدافعان حرم و فعالیت سپاه در خارج از مرزها است که با محوریت مدافعان حرم نوشته شده است، پیش از این تجربه داستان‌نویسی نداشتم و این اولین کار داستانی من است.

بر اساس این گزارش رمان «چایت را من شیرین می‌کنم» که انتشارات کتابستان معرفت آن را منتشر کرده، در ۳۶۷ صفحه با قیمت ۲۲هزار ۵۰۰ تومان روانه بازار کتناب شده است.

در بخشی از این کتاب آمده است: «آرام آرام روی قبرهای وسط حیاط قدم می‌زدم و با گوشه چشم، تاریخ نوشته شده بر آنها را می‌خواندم. بعضی جوان، بعضی میانسال، بعضی پیر، راستی مردن درد داشت؟ ناگهان یک جفت‌کفش سرمه‌ای رنگ با عطری تلخ و آشنا مقابل چشمانم سبز شد.

سرم را بالا آوردم. صدای کوبیده شدن قلبم را با گوش‌هایم شنیدم. چند روز از آخرین دیدنش می‌گذشت؟ زیادی دلتنگ این غریبه نبودم؟ اما این غریبه، با شلوار کتاب مشکی و پیراهن مردانه‌ سرمه‌ای رنگش، زیادی دلنشین به کامِ احساسم آمد. بازهم موهای کوتاه و ته ریشی به سیاهی زغال …»

ترجمه کتاب «ر» به زبان بوسنیایی منتشر شد

کتاب «ر» شامل شرحی بر زندگی شهید رسول حیدری از فرماندهان شهید ایران در جریان جنگ بوسنی، به زبان بوسنیایی ترجمه و منتشر شد.

مهدی حیدری فرزند شهید رسول حیدری در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار ترجمه بوسنیایی کتاب «ر» نوشته مریم برادران  که شرحی است بر زندگی این شهید خبر داد و گفت: کتاب «ر» نوشته مریم برادران که توسط نشر «آرما» به چاپ رسیده است، سرگذشت پرفراز و نشیب شهید رسول حیدری است. این کتاب به طور خلاصه داستان شیرین زندگی کوتاه ولی سراسر شور و بی‌قراری یک روح بزرگ را به تصویر کشیده است و دنیای تازه‌ای پیش روی خواننده‌اش باز می‌کند. بخش پایانی کتاب، به روزهای پایانی زندگی شهید رسول در بوسنی پرداخته است. مدت حضور او در بوسنی و هرزگووین کم‌تر از ده ماه بوده، ولی همین این ده ماه تفسیری روشن از دیگر فصول زندگی او و بخش‌های پیشین کتاب را به دست می‌دهد. همان‌گونه که خواندن بخش‌های پیشین راه رسیدن به لذت مطالعه بخش پایانی کتاب است.

وی ادامه داد: ساختار منطقی و نگارش روان و زیبای کتاب، از آن یک مجموعه به هم پیوسته ساخته که هیچ تفکیکی را برنمی‌تابد. به همین دلیل خواندن کتاب  به همان اندازه برای یک ایرانی جذاب، جالب و آموزنده است که برای یک بوسنیایی هم همین طور است. ترجمه بوسنیایی این کتاب با عنوان «ر. داستان یک شهید» به زبان بوسنیایی منتشر شده است. گفتنی است ترجمه کتاب توسط صباح الدین شاریچ انجام و ویرایش آن را آلما گینیاتس انجام داده است. شاریچ در حال حاضر به عنوان محقق در  دانشگاه سارایوو مشغول به پژوهش است.

حیدری افزود: تفاوت نسخه فارسی و ترجمه بوسنیایی کتاب «ر» در مقدمه آن است. در نسخه بوسنیایی کتاب، با توجه به ویژگی‌های فرهنگی بوسنی، فاصله زمانی نسبتاً طولانی از زمان جنگ، ضرورت آشنایی با بستر رخدادها… نسبت به نسخه فارسی اندک اضافاتی نیز صورت گرفت. این کتاب همچنین در نسخه فارسی خود با پیشگفتاری تحلیلی در مورد جنگ بوسنی، شرایط آن زمان، دو رویی جامعه به‌اصطلاح جهانی، نقش جمهوری اسلامی در کمک‌رسانی به مردم بوسنی و هرزگووین، یادداشت آقای نجاد لاتیچ، نویسنده و خبرنگار بوسنیایی که از دوستان شهید رسول و فعالان زمان جنگ است، همراه شده است.

وی افزود: ناشر رسمی کتاب انجمن مادران مناطق محاصره شده سربرنیتسا و ژپا است که تناسب بسیاری از فعالیت‌های این انجمن در زمینه شهدای جنگ بوسنی با فضای این کتاب، دلیل اصلی نشر کتاب از سوی آن است. این کتاب با مجوز نشر «آرما» و نویسنده کتاب با همکاری تعدادی از دوستان شهید حیدری ازجمله حجت‌الاسلام‌ و المسلمین مصطفی کمالی و امجد جاودان، به انجام رسیده است.

به گفته حیدری این کتاب با مساعدت سردار قاسم سلیمانی به زبان بوسنیایی ترجمه شده است.

لازم به یادآوری است، خانم منیرا سوباشیچ، رئیس انجمن مادران مناطق محاصره شده سربرنیتسا و ژپا در  بخش سخن ناشر این ترجمه می‌نویسد: «…داستان رسولداستانی است که در زمان نمی‌گنجد. این داستان نشان‌گر همدردی انسانی، احساس نیاز وی به عدالت‌خواهی، نیاز به کمک به انسان‌های بی‌گناه، به ویژه زنان و کودکان…»

همچنین نجات لاتیچ نویسنده و خبرنگار بوسنیایی نیز در مقدمه خود بر این اثر آورده است: ..آن چه به عنوان ارزش تاریخی این کتاب بسیار مهم است یاد آوری شود این است که رسول پس از آن که از وحشیگری که نسبت به مسلمانان بوسنی انجام می‌شد، خبر دار شد، با انگیزه کاملاً شرافتمندانه تصمیم گرفت به اینجا بیاید… در پاسخ به یکی از فرماندهان وقت لشکر سوم ارتش بوسنی که از من پرسید: این ایرانی چه‌کاره بود؟ گفتم: اگر در لشکر سوم ارتش، شخصیت مهم‌تری از این رسول وجود داشت، دشمن سراغ او می‌رفت، نه رسول!

حضور «گلعلی بابایی» با زندگی‌نامه سردار خیبر در فرانکفورت

‌ گلعلی بابایی، نویسنده دفاع مقدس در شصت و نهمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت که از  ۱۹ تا ۲۳ مهر  ۱۳۹۶ (۱۱ تا ۱۵ اکتبر ۲۰۱۷) در شهر فرانکفورت برگزار می‌‌شود‌، حضور خواهد داشت. بابایی به نیابت از انتشارات بعثت (سپاه محمد رسول‌الله تهران بزرگ) در این دوره حضور خواهد یافت.

هم‌چنین دو کتاب از گلعلی بابایی به نام‌های «گردان نهم» و «ماه همراه بچه‌هاست» به انگلیسی ترجمه شده است که در غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه خواهد شد.

«گردان نهم»‌ گزارش عملکرد و کارنامه کاری گردان حبیب ابن مظاهر شامل ۱۲ فصل است، نویسنده در این فصول به چگونگی شکل‌گیری گردان حبیب‌بن مظاهر پرداخته است. سخنان شهید همت از فرماندهان لشکر ۲۷ محمد رسول‌الله آغازگر کتاب است‌، این کتاب به کوشش ابراهیم رحمان‌پور به انگلیسی ترجمه شده است.

بابایی پیش از این در گفت‌وگو با تسنیم، با اشاره به محتوای کتاب گفته بود: نوع شکل‌گیری گردان «حبیب‌بن مظاهر»، مسئولان آن در مقاطع مختلف، عملیات‌ها، محورهای عملیاتی و… نیز از دیگر موضوعاتی است که در این کتاب به آن‌ها اشاره شده است. در واقع این اثر مستندی پژوهشی است که در قالب داستان بازگو شده است. هم‌چنین در این کتاب به شخصیت شهید مهدی وزوایی که مؤسس گردان نهم لشکر ۲۷ محمد رسول‌الله(ص) است‌، نیز اشاره شده است،‌ شهید وزوایی از دانشجویان مسلمان پیرو خط امام بوده که در اسفند سال ۶۰ به پادگان دوکوهه می‌رود و این گردان را تشکیل می‌دهد‌، نفرات اولیه آن از سپاه بودند و در مجموع ۶۰۰ نفر از نیروهای سپاه عضو این لشکر شدند.

«ماه همراه بچه‌هاست»‌ دیگر کتاب گلعلی بابایی است، این کتاب زندگینامه شهید محمد ابراهیم همت است که از کودکی تا زمان شهادت وی را در برمی‌گیرد. برای نگارش این کتاب با پدر، مادر، خواهر، برادر، همسر و همرزمان وی مصاحبه انجام شده است. حاج ابراهیم همت در یکی از خاطرات خود در پاییز سال ۱۳۶۱ در زمان انجام عملیات مسلم بن عقیل اشاره می‌کند که در شب عملیات قرص ماه کامل بود. از این رو رزمنده‌ها حین گذر از کوه به راحتی دیده می‌شدند. اما به خواست خدا زمانی که بچه‌ها عبور می‌کنند، ابری جلوی ماه قرار می‌گیرد و این موجب می‌شود که عملیات لو نروند. لذا برای نامگذاری این کتاب از این خاطره استفاده شده است.

گلعلی بابایی نویسنده این کتاب با اشاره به دلیل نگارش این کتاب و دیگر آثار مجموعه «بیست و هفت در بیست و هفت» می‌گوید:‌ مقام معظم رهبری در جلساتی که در محضر ایشان تشکیل شده بود و ما از فرمایشات ایشان در خصوص ادبیات و هنر دفاع مقدس استفاده می‌کردیم، توصیه‌های مختلفی به نویسندگان و هنرمندان داشتند. یکی از توصیه‌هایی که حضرت آقا در خصوص آثار ادبی دفاع مقدس داشتند، انتشار کتاب درباره قهرمانان و فرماندهان جنگ در حجم کم است. ایشان فرموده بودند که هر چند کتاب «همپای صاعقه» اثر خوبی است، اما به لحاظ حجیم بودن نمی‌تواند مخاطب زیادی داشته باشد.

ایشان در آن جلسه تأکید داشتند که باید از خلال کتاب‌های این‌چنینی، قهرمانان جنگ را استخراج کنیم و زندگی هر یک را در قالب آثار کوچکتر و کم‌حجم‌تری به رشته تحریر درآوریم تا عموم مردم هم به سمت مطالعه این آثار بروند و برای خواندن آنها گرایش پیدا کنند. حضرت آقا تأکید داشتند که آثار حجیم را تنها محققان استفاده می‌کنند، اما کتاب‌های کم‌حجم را هم مردم می‌توانند بخوانند و هم مناسب پژوهشگران است.

«ماه همراه بچه‌هاست»‌ نیز به کوشش ابراهیم رحمان‌پور به زبان انگلیسی ترجمه شده است./925/ پ204/ش

 

 

 

ارسال نظرات