تفسیر نور قابل ترجمه به تمام زبانهای زنده دنیا است
به گزارش خبرگزاری رسا به نقل از ستاد اطلاع رسانی بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، حجت الاسلام و المسلمین قرائتی در این نشست که از سوی مؤسسه خانه کتاب در سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب برگزار شد، عنوان کرد: این کتاب در سال 1375، کتاب برگزیده سال شد و تاکنون به بیش از 20 زبان زنده دنیا ترجمه شده است.
وی ادامه داد: به لطف خداوند، این اثر تاکنون 20 بار تجدید چاپ و قسمتهایی از آن وارد کتابهای درسی دانشگاه شده است. «اخلاقی پژوهش و آموزش در قرآن»، «سیمای سیاست در قرآن»، «سیمای حقوق در قرآن» و «فرهنگ در قرآن» از جمله آثاری است که به کمک این تفسیر استخراج شده است.
این مفسر قرآن در توضیح برکات این تفسیر اظهار کرد: «تفسیر نور» راه را برای نگارش تفاسیر جدید فقهای جوان باز کرد.
قرائتی با اشاره به سبک خاص این تفسیر بیان کرد: این تفسیر روان است و نحوه نگارش آن به صورتی است که قابل ترجمه به زبانهای دنیاست.
همچنین در این نشست، معاون پژوهشی و تحقیقاتی مرکز تمدنی لبنان که سرویراستار و مترجم کتاب «تفسیر النور» به زبان عربی بود، عنوان کرد: تواضع علمی حجت الاسلام و المسلمین قرائتی خصیصه بارزی است که در طی همکاری در ترجمه «تفسیر نور» متوجه آن شدم.
حجت الاسلام محمدحسن زراقط افزود: از لحاظ بیان، کتاب «تفسیر نور» علاوه بر مخاطب متخصص، مورد استفاده مخاطب عام نیز هست. همچنین دوری گزیدن از مباحث حاشیهای، ویژگی شایان ذکر این اثر است.
در پایان این نشست، ترجمه عربی کتاب 10 جلدی «تفسیر النور» با حضور «سیدعباس صالحی» معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، نجفعلی میرزایی مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب و مدیر انتشارات عربی «دارالمورخ العربی» رونمایی شد.
بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از 10 تا 20 اردیبهشت در مصلای بزرگ امام خمینی رحمة الله علیه برپا است./998/د102/ق